همَ را گل ببی مرا خاریشَ

زمستونی مینَ خشکَه داریشَ

گلَ باغی دیلَ کو گزنَه مونی

پیچی دیلَ دَمردَه پَسنَه مونی

 ترجمه فارسی :

*واسه همه گل باش واسه من خاری

*وسط زمستون واسه من یه درخت خشکی

*تو باغ گلها واسه من ( گَزَنِه) هستی

داخل بخاری مثل چوب خاموش هستی

 


...



تاريخ : ۱۳٩٠/۱۱/۳٠ | ٥:٤۳ ‎ب.ظ | نویسنده : مهدی پور | نظرات ()
 
   
خدایا اگر ندانستم از تو چه بخواهم و از درخواست خودم حیران بودم ؛ تو مرا به آن چه صلاحم هست رهنمون باش.و دلم را بدانچه رستگاری من در آن هست؛متوجه فرماکه چنین کاری از توشگفت آور نیست و از کفایت های توناساخته نمی باشد.